英語の話
2001年12月26日号

嗚呼、勘違い。
クリスマス寒波は来たのでしょうか、
寒い日が続きますがいかがお過ごしでしょうか。

クリスマスといえばつい数ヶ月前まで
うかつにも勘違いしてたことがあります。
それはワムのラストクリスマスです。
因みにワムは20年くらい前の米国の男性デュオ歌手。

何が勘違いかと言えば「ラスト」です。
私がラストという場合「最後」の意味で使っていて、
ラストクリスマスといったら、最後のクリスマス
となってしまう訳ですが、正解は去年のクリスマス
という事じゃないですか、いやいや参った参った。

英語のLastは最後だけじゃなくてすぐ前の、この前の
とかの使い方してるんですね、先週や去年みたいに。
そうすると最後という和訳はかえって紛らわしいですね。
「一番あと」と「最後」では微妙に違ってきますから。
最後ならもう後はないけど、
行列の一番後ろはまだつながる可能性がありますからね。
でも、一番後ろは最も後ろだから短く言うと
最後になってしまいますね。

この言い分自体が勘違いの気もするが。

                                 (正)
メッセージはこちらへ tadashi@fusamaru.com