英語の話
2001年12月26日号
嗚呼、勘違い。 |
---|
クリスマス寒波は来たのでしょうか、 寒い日が続きますがいかがお過ごしでしょうか。 クリスマスといえばつい数ヶ月前まで うかつにも勘違いしてたことがあります。 それはワムのラストクリスマスです。 因みにワムは20年くらい前の米国の男性デュオ歌手。 何が勘違いかと言えば「ラスト」です。 私がラストという場合「最後」の意味で使っていて、 ラストクリスマスといったら、最後のクリスマス となってしまう訳ですが、正解は去年のクリスマス という事じゃないですか、いやいや参った参った。 英語のLastは最後だけじゃなくてすぐ前の、この前の とかの使い方してるんですね、先週や去年みたいに。 そうすると最後という和訳はかえって紛らわしいですね。 「一番あと」と「最後」では微妙に違ってきますから。 最後ならもう後はないけど、 行列の一番後ろはまだつながる可能性がありますからね。 でも、一番後ろは最も後ろだから短く言うと 最後になってしまいますね。 この言い分自体が勘違いの気もするが。 (正) メッセージはこちらへ tadashi@fusamaru.com |